Paimana Bitte - Zeb & Haniya



Zeb and Haniya on what their song in Darri, Farsi and Pushto is all about

Like any other song in a different language, an exact literal definition isn’t possible. So the band members tell Images what they think translates closest to the song’s meaning in English.

Part one, translated from Darri/Farsi:

Paimana bideh ki khumaar astam;
Bring me the glass so I may lose myself;

Man aashiq-e chashm-e mast-e-yarastam;
I am in love with my beloved’s intoxicating eyes;

Bideh, bideh, ki khumaar astam;
Bring (the glass), bring (the glass), so I may lose myself;

Part two, translated from Pushto:

Dilgeer garzama labela taana;
You have captured my heart and I wander aimlessly without you;

Khabar me waakhla, raasha jaanana;
My love come/return, and see the state I’m in;

Khabar me waakhla, raasha jaanana;
My love come/return, and see the state I’m in;

Tarso ba garzay te bela mana?
How long will you wander without me?

[Taken from Dawn Images 10th August 08 issue]

Comments

meltyourfat said…
Dear pakistani blogger,
We at enewss are trying to bridge Indian bloggers. However,
we also recently made slight modification to bring Pakistani bloggers on board such that there is bloggers to bloggers contact between two countries. Whatever this may sound to you like, this is one of the efforts to air bloggers views across borders. This will give one more oppurtunity to see and understand each other well and see how the new generation think of each other.
If you do believe in this effort, I would like you to signup at http://www.enewss.com and submit your blog rss/atom feed to 'Pakistani blog' category.

This way Indian bloggers can also read the Pakistani bloggers view and comment on each other blogs and see their perspectives.
Once we reach sufficient number of Pakistani bloggers we will show cause the category on main page.

Best regards
sri
srikondoji@ebulawa.com
Anonymous said…
awesome...
mk said…
Google search for the translation of 'paimana bitte' led to your blog. Sheer beauty. Makes one wish that beauty and art had more of survival value than just sentimental value. You can't cling to idealism for too long, alas. And you can't let go of it either. Choices. Sigh. However I'm glad I 'chose' to read your blog. Irony, irony. :)